12.3.15

Χαμένοι στη... μετάφραση με τις προσβολές Σόιμπλε σε Βαρουφάκη...

Χαμένοι στη... μετάφραση με τις προσβολές Σόιμπλε σε Βαρουφάκη
Λάθος μετάφραση «βλέπουν» πίσω από την πολεμική Αθήνας - Βερολίνου...
Για εξαιρετικά κακής ποιότητας μετάφραση των δηλώσεων του Γερμανού υπουργού Οικονομικών, Βόλφγκανγκ Σόιμπλε, οι οποίες μεταφράστηκαν ως προσβλητική επίθεση στον Έλληνα ομόλογό του, Γιάνη Βαρουφάκη, κάνουν λόγο οι...
"New York Times" σε σημερινό τους δημοσίευμα. 

Όπως σημειώνει χαρακτηριστικά η αμερικανική εφημερίδα ο   Σόιμπλε κατά τη διάρκεια της επίμαχης συνέντευξης Τύπου τόνισε ότι «ο κ. Βαρουφάκης είναι "ξαφνικά αφελής" (suddently naive) ως συνομιλητής».

«Ωστόσο, μεγάλη μερίδα του Τύπου και δημοσιογράφοι στην Ελλάδα παρέφρασαν τα λόγια του Σόιμπλε αποδίδοντάς του τη ρήση "ανόητα αφελής" (foolish naive)» σημειώνουν οι New York Times.
newsbeast.gr

Δεν υπάρχουν σχόλια: